Recent Posts
Recent Comments
Link
«   2024/12   »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
Archives
Today
Total
관리 메뉴

기록장

미트루트 챕터 1-5 본문

홈스턱 번역

미트루트 챕터 1-5

은재밥 2024. 10. 7. 00:56

 
 
 캔타운의 기념 경기장 관중석은 온 왕국의 관객들로 가득 차 있다. 군중들은 제이크 잉글리쉬의 능숙한 포즈에 매료되어 미친 듯이 날뛰다가도, 더크가 극적으로 관중 사이로 뛰어들었으나 바닥에 박는 바람에 찬물이 끼얹어진다. 사실 더크는, 의심할 여지없이 엿 먹는 중이다. 그의 엿먹기는 너무나 상스러운 나머지, 아마 제이크를 제외한 모두가 생방송 도중에 전화를 하고 있다는 사실을 신경 쓰지 않는다. 그리고 실은 아무도 신경 쓰면 안 되기도 한다. 방송은 이미 3시간째 진행 중이다.
 데이브는 소파, 즉 카르켓의 엉덩이 사이에 자리를 잡는다. 그는 부서진 로봇 다리 더미에 쓰레기 조각처럼 누워 초라해진 자신의 외부생물학적 아버지를 관찰한다.
 
DAVE: 브로 지금 티비로 보고 있어
DAVE: 그리고 니가 방금 처맞은게 완전히 굴욕적이었어도 평소처럼 이 문제에 대한 해결책은 니 목 써는걸 포함하지 않을 것 같아 유감스럽다는 말을 전하고 싶음
DAVE: 존나 과민반응이라고
DIRK: 젠장
DIRK: 확실해?
DAVE: 그래
DAVE: 제이크가 막 방금 니 엉덩이를 걷어찼음
DAVE: 이 문제에 대해 말할 수 있는건 저게 다야
DIRK: 아마 네가 맞을 거야.
DIRK: 하지만 아직 모든 문제에 대한 포괄적인 해결책으로써의 참수를 이렇게 성급하게 배제해야만 하는 건지 확신이 안 서.
DIRK: 미래에 이건 우리를 수많은 문제로부터 구제해 줄 거라고. 특히 나에게서 말이야.
DAVE: 이 농담이 처음 만들어졌을 때부터 지금까지 꾸준히 웃기다는 게 아주 놀라움
DIRK: 항상 그렇지 않아?
DAVE: 응
DAVE: 그나저나
DAVE: 왜 그렇게 엉덩이를 심하게 맞은거야
DAVE: 제이크는 거지같고 걔가 하는 랩은 존나 끔찍함
DAVE: 제발 이 쓰레기 프로가 조작되었다고 말해줄래
 
 TV에서 더크는 언젠가 고대 해안 랩 그룹과의 유대를 나타냈을지도 모르는 우아한 손짓을 해 보이지만 여기 지구 C의 문화적 맥락과는 완전히 동떨어져 있다. 카메라가 그에게서 멀어지고 관중들을 비춘다. 카메라는 큼직하고 발랄하게 "안녕하셨쎄여" 문구가 위에 붙여진, 제이크의 시장성 높은 엉덩이 셔츠를 입고 있는 어린 악어를 확대한다.
 
DIRK: 데이브, 쇼맨십이라는 게 있잖아.
DIRK: 너에게 이걸 설명할 필요는 없다고 봐.
DAVE: 좋아 가짜라는거지 확실히 해두자고
DIRK: 하아.
DIRK: 우린 그 단어를 쓰기 싫어한대도.
DAVE: 아 진짜웃기네 ㅇㅋ
DIRK: 특정한 결과를 얻기 위해 잠시 무릎을 굽히는 게 꼭 희극에 참여하거나 일을 조작하는 걸 뜻하진 않아.
DIRK: 우린 항상 이런 일을 해. 우리의 생각, 진정한 감정, 모든 잠재력을 억눌러. 많은 목적을 위해 우리가 무엇을 얼마나 알고 있는지를 숨기지. 관계를 진정하고, 다른 이들이 자연스럽게 행동하며 불필요한 개입 없이 결정을 내릴 수 있게. 우리의 역량을 보여줄 적절한 순간을 기다리기 위해 싸울만한 가치가 있는 전투를 고르는 거야.
DIRK: 인생엔 자제력을 발휘해야 할 이유가 많아. 그리고 그건 결코 현실을 조작하고자 하는 시도로 간주되지 않아.
DAVE: 오우
DAVE: 야 너 오늘 완전 헛소리 대잔치인데
DIRK: 물론.
DIRK: 그리고 연극에 관해선, 자제할 이유가 많아. 긴장감을 조성하고, 무대를 세우고, 사람들에게 응원할 대상을 줘야 하거든.
DAVE: 그게 니가 하는 일이야?
DAVE: 사람들이 널 응원하게 하는거
DIRK: 뭘로? 점수 하나 내주는 걸로? 아니지. 이건 전투에 있어서 표준적인 전개라고.
DAVE: 아니 내말은 나한테 얘기하면서 싸움을 지연시키는거 말야
DAVE: 난 널 티비로 보고 있다니까
DAVE: 사람들이 니한테 야유중임
 
 관중들을 마침내 제이크의 인상적인 엉덩이를 끊임없이 쳐다보는 것에 대한 갈망과 인내심 모두를 소진했다. 카메라는 더크에 초점을 맞추기 위해 돌아가는데, 더크는 스스로 2류라 자부하는 엉덩이로 착지한 이후로 의미를 알 수 없는 랩 손동작을 제외하곤 아무런 행동도 하지 않았다.
 카메라를 담당하는 흥분한 도마뱀이 이해할 수 없는 이유로 어안 렌즈를 갈아 끼워 나사 빠진 부조리한 분위기를 뒤바꾼다. 더크의 선글라스가 왜곡되고 늘어나며 화면 전체를 장악한다.
 
DIRK: 오.
DIRK: 그러면 그렇다고 대답할게, 그게 내가 하는 일이야.
JAKE: 더크 언제까지 통화할 거야?
JAKE: 관중들이 짜증 내고 있다고... 저번 방송이 그렇게까지 힘들진 않았잖아 안 그래?
DIRK: 하하, 아냐 제이크. 난 괜찮아. 잠깐이면 돼.
JAKE: 흥분한 폭도들은 어떻고? 물건을 던져대기 시작하는데.
DIRK: 몰라. 춤추거나 뭐 그런 거 해 봐. 노래 불러보던가.
DIRK: 쟤넨 너가 뭘 하든 좋아해.
JAKE: 으으으음.
JAKE: 그래 멍청하게 들리지만 해볼게.
 
제이크는 상상의 모자를 중앙 무대를 향해 내밀고 찰스턴 춤을 추기 시작한다. 데이브는 제이크의 핫팬츠가 그을린 피부에 구부렸다 펴지며 어안렌즈를 꽉 채우는 것을 본다.
 더크가 예상한 대로, 관중은 순식간에 흥분의 도가니에 빠진다. 완전히 경멸하는 표정과 함께 더크를 노려보는 맨 앞 줄의 카라파키안 하나만 빼고.
 
DAVE: 왜 사람들이 널 그렇게 싫어하길 원하는거임
DAVE: 존나 등신같아
DIRK: 넌 여기에 지나치게 의미를 부여하고 있어.
DIRK: 난처하리만치 관대하고 상호 자위적인 정신 분석을 원했다면, 내 딸에게 전화했겠지.
DAVE: 흠
DAVE: 니가 방금 말한게 존나 얼마나 이상했는지 지적해야 할까 아니면 이제와서 말할 필요도 없을까
DIRK: 이제와서 말할 필요도 없어.
DAVE: 좋아
DIRK: 요점은, 이 엉터리 랩 대회에서 나 스스로를 악당으로 내세우는 건 사람들이 나를 싫어하게 하는 것과는 관련 없다는 거지. 게다가 다들 좋은 악역을 좋아해. 야유하긴 해도, 정말로 싫어한다는 뜻은 아냐.
DIRK: 내가 실은 얼마나 인기 있는지 알면 놀랄걸.
DAVE: 나야 모르지
 
 관객석에서 무언가가 날아와 더크의 머리를 때리는 모습이 카메라에 잡힌다. 더크는 전혀 반응하지도, 얼굴 표정을 짓지도 않는다.
 
DAVE: 방금...
DAVE: 방금 누가 너한테 기저귀 던졌지 않아
DIRK: 기저귀일 수도 있고, 뭐 그렇지.
DAVE: 안좋게 들리는데
DIRK: 중요한 건, 이건 나에 대한 것이라기보다는 제이크의 영웅심과 카리스마를 돋보이게 하는 데에 있다는 거야.
DIRK: 제이크의 인기를 지속적으로 높이는 건 아주 중요해. 녀석의 정치적 자본을 극대화해야 하거든.
DAVE: 정치적 자본이라
DAVE: 시발 무슨...
DAVE: 그래 제인 관련해서 알게된지 얼마나 오래 됐어
DAVE: 그러니까 이게 니가 계획해 오던 무언가였냐고
DAVE: 오랫동안 아니면
DIRK: 계획은 참 격양된 단어지.
DAVE: 젠장
DIRK: 음, 그냥 몇 번의 대화가 있었다고만 말할게.
DAVE: 이봐 제인은 거지같은 후보라고
DAVE: 걘 죄다 말아먹을거야
DIRK: 네가 그렇게 느낄 거라 생각했었어.
DIRK: 정중히 반대할게.
DAVE: 걔가 네 좋은 친구라는 건 알겠지만, 그래도 넌 걔가 얼마나 제멋대로 행동하는지 인정해야 함
DIRK: 물론이지. 그런 의미에서 제인은 완벽한 자격을 지니고 있다고 생각해.
DAVE: 세상에
DAVE: 알았어 다른건 몰라도 최소한 경제에 미칠 참상을 생각해본 적은 있어???
DIRK: 우리가 재정 정책에 있어서 얼마나 의견이 다른지 완벽할 정도로 잘 알고 있잖아.
DIRK: 지금은 이 주제에 대한 우리의 장대한 토론을 시작하기에 가장 좋은 때가 아닐지도 모르지?
DAVE: 그래 나도 그렇게 생각하고 있었음
DAVE: 실시간 방영중인 랩 콘테스트를 개 구리게 일시정지시켜서 기저귀나 처맞는 놈의 시간을 낭비하면서 말야
DIRK: 데이브, 네가 스스로의 영혼에 대해 탐구한다면 나와 같은 결론에 도달할 거라 생각해. 이 행성이 원하는 건 바로 제인이야.
DIRK: 우린 모두 여기서 즐거운 시간을 보냈지만, 지구 C의 문명이 지속가능하지 않다는 사실을 간과하기 쉬워.
DIRK: 지표면 바로 아래에 꽤 위험하고 불안정한 장소가 있지.
DAVE: 알아
DAVE: 사실 그게 바로 좋은 대통령을 나쁜놈 대신 앉히는게 좋겠다고 생각한 이유지
DIRK: 걘 네 생각만큼 훌륭하지 않아.
DAVE: 뭐
DAVE: 누구
DAVE: 오바마??
DAVE: 어떻게 그런
DIRK: 아니, 바보야.
DIRK: 카르켓 말이야.
DAVE: 오
DIRK: 녀석은 완전한 초심자야.
DIRK: 참패할게 분명해. 카르켓이 대통령직을 원하는 걸 상상하는 것도 힘들고.
DIRK: 정말로, 그가 출마하는 건 끔찍한 생각이야. 이 행성의 종간 갈등이 얼마나 심화될지 생각해 봐. 이게 네가 원하는 거니?
DIRK: 진심으로, 난 너희 모두가 자랑스러워. 서로를 격려하고 지지해 주는 건 좋은 일이지, 하지만 너는 그를 좋지 않게 끝나기만 할 바보 같은 심부름에 보내고 있어.
 
데이브는 반박하기 위해 입을 열지만, 다른 생각이 떠오른다.
 
DAVE: 잠깐
DAVE: 걔가 대선에 출마하는걸 어떻게 알아낸 거야
DAVE: 방금 결정한 건데
DIRK: 유능한 정치 공작원은 자신만의 방식이 있기 마련이지.
DIRK: 게다가, 그게 발표된 순간부터 네가 이런 식으로 반응할 거라는 게 명백했어.
DAVE: 어 그거 좀 소름끼치긴 하는데 딱히 바뀌는건 없어
DAVE: 카르켓은 대통령에 출마해서 마지막에 존나 승리할거야
DIRK: 바라는 바야.
DAVE: 그나저나 궁금하긴 해
DAVE: 너랑 제인이 이걸 꽤 오랫동안 계획해 온 이상 얼마나 많은 핵심 지지자를 확보했는지 말야
DAVE: 제이크가 이미 네 쪽에 붙었으면 그냥 존나 관두는게 나을 것 같거든
DIRK: 나라면 그런 걱정은 하지 않을 거야.
DIRK: 제이크와 난 예전만큼의 유대가 없거든.
DIRK: 그는 나와 "깨졌고" 이 주장을 과시적으로 증명할 기회를 놓치지 않았어.
DAVE: 음
DIRK: 기본적으로 그는 무슨 일을 해야 하는지 지시받는 걸 좋아하지 않아. 특히 내가 말하는 걸 싫어해.
DIRK: 그러니 지금으로선 공정하다고 할 수 있지. 그는 아직 긁지 않은 복권이야.
DIRK: 사실, 내가 널 격려해야 하는 건 아니지.
DAVE: 그거 알아 너 정말 한입으로 두말하는 개새끼라는거
DAVE: 니가 우리가 출마하는걸 원치않는건지 심리학적으로 우리를 엿먹여서 출마시키려는건지 모르겠어
DIRK: 그게 중요해?
DAVE: 아닌듯
DAVE: 그냥 가만히 서서 크로커 대통령이 원하는대로 하게 둘 순 없어
DAVE: 헌법에 좆같은 문법 규정을 넣어버린다던가 할테니까
DIRK: 좋아.
DIRK: 영웅적인 태도야. 들려줘서 기뻐. 네 계획이 멍청할지라도 말이야, 실제로 그렇지, 그리고 카르켓이 끔찍한 대통령이 될지라도, 실제로 그렇게 되겠지만.
DAVE: 으어 글쎄
DIRK: 이렇게나 일찍 끊어서 미안하지만, 기저귀들이 꽤 많이 날아오기 시작했거든, 그리고 몇 개는 아기들이 그대로 있네.
DAVE: 뭐
DIRK: 농담이었어.
DIRK: 안녕, 데이브.
 
 더크는 전화를 끊고 얼굴을 닦는다. 캔타운 기념 경기장의 분위기는 관객의 기대와 분노가 이중으로 식고 뜨거워지며 고조되는 동시에 폭발한다. 더크가 잽싸게 일어서자 경기장에 불균형한 침묵이 깔리기 시작한다. 제이크는 더크의 목과 팔 피부 아래에서 움직이는 근육에 시선을 집중하며 동작을 지켜보지 않을 수 없다.
 제이크는 더크 스트라이더에게 무자비하리만치 웅장한 무언가가 있다고 생각한다. 그는 믿을 수 없을 만큼 강한 힘과 크기를 지닌 야생 짐승처럼 길들여지지 않은 것이다. 물론, 두 사람의 역사는 제이크의 기억에서 그리 멀지 않지만 그들이 마지막으로 애정 섞인 싸움을 한 지는 수년이 지났다. 스버브에서 보냈던 나날의 오래된 드라마와 성취들. 아무리 좋게 말해도 더크와의 교제는 마음에 부담을 주었다고 밖에 할 수 없지만, 그는 제이크에게 -전투, 철학, 삶, 사랑과 같이- 아주 많은 것에 대해 가르쳐 주었다.
 하지만 때때로, 그들의 변화무쌍하고 문제 많은 과거에도 불구하고 제이크는 더크를 고리타분한 전화로 붙잡아 그가 더욱 사근사근한 애인이 되도록 송두리째 비틀어버리고 싶어 했다. 여기서 잠깐, 더크가 전투적이고 건방지지 않는다면 그는 누가 될 것인가? 확실히 생각 많은 헛짓거리를 촉발하는 누군가는 아니지만, 제이크는 관찰하지 않을 수 없다.
 
DIRK: 잠깐 자리 비워서 미안했어, 제이크. 어디까지 왔지?
JAKE: 잠깐??? 이런젠장 너 30분이나 통화하고 있었잖아!
JAKE: 네가 사람들을 흥분시키고 괴롭히는 걸 좋아한다는 건 알지만, 여기선 프로페셔널해야 한다고!
DIRK: 맞아, 내 탓이야. 다신 이런 일 없게 할게.
DIRK: 네가 다음 라운드를 시작해 보는 건 어때?
DIRK: 네가 어설프게 만들어 온 최신 리듬을 선보이는 순간 이 관중들이 바닥에 엉덩이 붙이고 잠잠해질 거라 장담해.
DIRK: 무슨 말인지 알잖아.
JAKE: 이런.
JAKE: 너 설마 그걸 말하는 건...
DIRK: 오. 유감스럽게도 맞아.
 
 제이크의 얼굴이 밝아진다. 그는 나비넥타이를 매고 있지는 않지만 이를 고쳐 매고, 더크가 아직 기르기를 허락해주지 않은 콧수염의 끝을 만지작거리는 듯한 모호한 손짓을 하며 스스로를 가다듬는다. 더크는 마치 적당한 묘기를 부린 강아지에게 보낼 법한 부드러운 미소를 지으며 제이크에게 자리를 내어준다. 제이크는 스타트건 소리를 들은 올림픽 선수처럼 그 신호에 반응한다. 그는 이걸 위해 태어났다.
 
JAKE: 안녕하셨쎄여! 접니다, 제이크 맥지!
JAKE: 권총 꺼내고, 두 발 쏘고, 키스하지
JAKE: 내 에임은 최고야, 절대 놓치지 않지
JAKE: 한 발은 심장에 한 발은 입술에
JAKE: 난 대담하지
JAKE: 날 막을 수 없지
JAKE: While these cads are all hat and very little cattle
JAKE: Cattle so weak one fears they might be feedless!
JAKE: As i prattle and digress you try to make your egress
JAKE: In the middle of the battle, but surely ye jest?
JAKE: FIDDLE FADDLE!
JAKE: My rhymes are known to bring the rattle
JAKE: I rattle those bones right down to the bit
JAKE: Im a mellifluous old chap who knows how to take a hit
JAKE: Im the tip...
JAKE: Tip top of the morning!
JAKE: A rip roaring halt to your snoring
JAKE: Like pouring butter on bacon
JAKE: Their hunger awakens!
JAKE: All the rascally scalawags
JAKE: And dastardly jackanapes
JAKE: Always ask of me, mate what is shaking?
JAKE: With golden gas pipes such as jake-eng’s
JAKE: Im dodging their shade and ducking their jape-slings
JAKE: While my rump stokes a thirst that my rhymes have been slaking!
*(대충 헛소리를 하고 있음)
 
더크가 예측했듯이, 관중들은 완전히 바닥에 엉덩이를 붙이고 잠잠해진다. 이는 제이크 잉글리쉬가 우연한 재치를 보였기 때문이 아니라, 당황스러우면서도 헌신적인 팬이 2년 반 동안 기다려서 티켓을 산 생방송에서 사랑하는 유명인사가 엉덩방아를 찧는 것을 보았을 때 느낄 수밖에 없는 류의 충성스러운 동정심 때문이다.
 더크의 전화가 다시 울리기 시작한다.
 
JAKE: 근사한 신사숙녀들이 내게 "잘 지내세요?"라고 물으면 난-
DIRK: 웁스. 제이크, 끊어서 미안한데...
DIRK: 내가 다른 전화를 받은 것 같아. 정말로 받아야 해.
DIRK: 이 전투는 예정보다 일찍 마무리해야겠어.
 
 더크는 손목을 가볍게 흔들며 밝은 빨간색의 진정제 권총을 꺼내곤 제이크의 목에 쏜다. 제이크가 쓰러지며 그의 안경에 금이 간다. 군중들이 지하수처럼 일제히 야유를 보낸다. 더크는 지긋지긋한 트롤 액체를 솜씨 좋게 피하며 또 다른 매우 중요한 개인적인 통화를 받는다.
 
DIRK: 여 로즈, 무슨 일이야?
 

> = = >

'홈스턱 번역' 카테고리의 다른 글

Quality Time - 오붓한 시간  (0) 2024.11.21
홈스턱 act6 intermission3 번역 - Part 1  (0) 2024.11.02
미트루트 챕터 1-4  (0) 2024.10.02
미트루트 챕터 1-3  (0) 2024.10.01
미트루트 챕터 1-2  (0) 2024.10.01